Hemos interpretado a personalidades como Andy Murray, Roberto Soldado, David Ferrer, Fernando Verdasco, Juan Martín del Potro, los hermanos Bryan, Robin Söderling, Nikolay Davydenko, Gaël Monfils, Gilles Simon, Jo-Wielfried Tsonga…
Entre nuestros clientes más conocidos se encuentran L'Óreal, el Valencia Open 500, TONI&GUY ACADEMY y Editorial Paidotribo.
Para ellos hemos prestado nuestros servicios de traducción de catálogos, notas de prensa y libros; y también de interpretación de cursos, ruedas de prensa y otros.
Además, colaboramos de forma desinteresada en la sede de Valencia (España) de la ONG Askan Wii y esperamos poder ayudar a otras organizaciones en un futuro.
Textos
¿Tienes un texto que necesitas en otro idioma? Te garantizamos el servicio de los traductores más especializados y nos ajustamos a tus necesidades específicas. Algunas de las ramas que trabajamos son:
Traducción técnica. Textos relacionados con la aplicación de la ciencia; incluiríamos los manuales de instrucciones.
Traducción médica o sanitaria. Artículos de investigación, libros de divulgación o especializados, informes médicos…
Traducción científica. Artículos, ensayos, comentarios, monografías y cualquier otra publicación.
Traducción jurídica y administrativa. Contratos, sentencias, denuncias, informes, certificados, reglamentos, pasaportes...
Traducción económica, comercial y financiera.
Traducción literaria. Cuentos, novelas, fábulas…
Discursos orales
Si buscas un intérprete para un congreso, evento, visitas internacionales o cualquier otro acontecimiento multilingüe, estás en buenas manos. Entre nuestros servicios de interpretación, incluimos:
Interpretación consecutiva. Normalmente, el intérprete toma de notas mientras que el ponente habla.
Interpretación simultánea. En cabina de interpretación, se interpreta a la vez que el orador habla.
Interpretación susurrada (chuchotage). Interpretación simultánea solo al oído del interesado.
Software, web, videojuegos
La localización consiste en traducir y adaptar un producto para que presente el aspecto y funcionamiento del país de llegada. Estos servicios se ajustarían a la traducción de:
Páginas web. ¡Haz de tu página un espacio multilingüe para que sea accesible desde todo el mundo!
Programas informáticos. Caracterizados por una terminología especializada y específica para cada contexto.
Aplicaciones para el móvil. Traducirlas permitirá expander el mercado hacia otros países.
Videojuegos. Prevalece dar naturalidad a los diálogos y adaptarlos a la época de la historia del videojuego.
Dirección: C/ Fontanares, 46018 Valencia, España
E-mail: info@translation-boutique.com
Skype: TranslationBoutique
Teléfono: (+34) 696382923
Si eres traductor y te gustaría colaborar con nosotros, mándanos un correo electrónico. Envíanos tu CV con las lenguas de trabajo en el asunto del e-mail y una carta de presentación en el cuerpo del mensaje.