(Translated from Spanish by our interns.)
I often read comments on blogs and forums ─especially─ from professional translators talking about our bad work schedule, the paranoid crisis we suffer in times of excess or lack of work, and the solitude of working at home. However, our personal experience tells us that working as a freelance translator and interpreter offers some incomparable benefits. This is the reason why we decided to launch this translation studio (/company), so we could work with other free and happy professionals!
Where some professionals see a lonesome job at home, we see geographical freedom. If you are a translator, you can decide to work at a café, opt for co-working or stay home, among other options. This geographical freedom allows you to move from Madrid to any other city in the world to expand your linguistic knowledge of English, German, Portuguese or any Asian language, while remaining loyal to your clients and to your beloved profession. For interpreters, it allows them to work in a different environment for each event, avoiding the monotony, which is usually regarded as a burden in this profession.
Freedom of schedule
Where some professionals see bad work schedule, we see freedom of schedule. It is not about going to bed at 3 a.m. and getting up at 11 a.m. but about being able to organize our days according to our preferences. Whether we want to attend a conference, go to the doctor, take our kids to school every morning or attend a course we are interested in, we owe no explanations to anybody; we only need to check our e-mail frequently. We decide if we want to work for a while after dinner or if one day, for some reason, we need to take a break and go for a walk on a time slot when we usually would be working any other day.
This is the aspect that attracts translators and interpreters the most. How nice it is not to have a grumpy boss who looks at us as if we were only money-making machines! The freelance translator or interpreter only cares about their clients and summiting their work on time ─for a translation project that we agreed to do− so nobody is going to rush us because we will not let them. And how cool it is that, if we do not like a project we have been offered we can pass it on to an interested colleague?
As you can see, being a freelancer does not look that bad after all. Every now and then we will tell you some more about this profession we respect and love to bits and the reason why we are committed to high quality translation services!
Davinia Albert for TB
Translation Boutique, tailor-made linguistic services